Pages

Saturday, 6 August 2011

In togetherness we yield / Em união cedemos

Today I attended an  interpretive poetry recital brunch. I recited a poem I came up with last night  entitled, 'In togetherness we yield" both in English and Portuguese- 

There are things I choose to record,
 Those I choose to forget,
 others I choose to ignore
Many I choose to forgive.
We are different, yet united
Not by our beliefs, hopes and dreams
Those vary.
The differences make the journey all the more exciting
So as we forge harmony
Remember, Unity and togetherness is not about sameness
Its about yielding
To love, hope and dream that we can be a shoulder, 
pillar and backbone for each other. 

Portuguese version

Em união cedemos
Há coisa que eu escolher para gravar,
Aqueles que optam por esquecer, outros que preferem ignorar e
Muitos eu escolho perdoar.
Nós somos diferentes, mas unidos
Não por nossas crenças, sonhos e esperanças
Aqueles variar.
A diferença faz a viagem ainda mais emocionante
Então, enquanto nós buscamos harmonia
Lembre-se, a Unidade ea união não é sobre a mesmice
Trata-se de ceder
Ao amor, esperança e sonho que podemos ser um ombro pilar,
e espinha dorsal para o outro.

No comments:

Post a Comment